easingslider
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/data/www/presto/wp-includes/functions.php on line 6121responsive
a été déclenché trop tôt. Cela indique généralement que du code dans l’extension ou le thème s’exécute trop tôt. Les traductions doivent être chargées au moment de l’action init
ou plus tard. Veuillez lire Débogage dans WordPress (en) pour plus d’informations. (Ce message a été ajouté à la version 6.7.0.) in /var/data/www/presto/wp-includes/functions.php on line 6121Trois points ont particuli\u00e8rement contribu\u00e9 \u00e0 l\u2019originalit\u00e9 du programme PRESTO.<\/p>\n
Les analyses qui y ont \u00e9t\u00e9 conduites se sont appuy\u00e9es sur des \u00e9tudes quantitatives, statistiques et probabilistes des environnements distributionnels des pr\u00e9positions et des syntagmes pris pour objets d\u2019\u00e9tude. Le principe sous-jacent \u00e0 ce type d\u2019approche peut \u00eatre r\u00e9sum\u00e9 par cette phrase bien connue de J. Firth (1957 : 11): \u00ab you shall know a word by the company it keeps<\/i> \u00bb. Autrement dit, pour nous, l\u2019\u00e9tude au sein d\u2019un corpus diachronique des cotextes distributionnels des polys\u00e8mes grammaticaux que sont les pr\u00e9positions constitue une voie d\u2019acc\u00e8s \u00e0 leurs valeurs s\u00e9mantiques et \u00e0 leurs \u00e9volutions dans le temps. Les m\u00e9thodes et les outils que nous avons utilis\u00e9s ont \u00e9t\u00e9 emprunt\u00e9s pour l\u2019essentiel aux travaux conduits dans le cadre du \u00ab contextualisme britannique1<\/a><\/sup> \u00bb <\/i>et de ses nombreuses ramifications contemporaines d\u2019une part, \u00e0 ceux de l\u2019\u00e9cole fran\u00e7aise de lexicom\u00e9trie, de textom\u00e9trie et de statistique textuelle2<\/a><\/sup> d\u2019autre part. Nos \u00e9tudes nous ont permis de d\u00e9velopper une m\u00e9thodologie d\u2019analyse alliant quantitatif et qualitatif. L\u2019objectif poursuivi visait \u00e0 mettre au jour les variations (suivant des crit\u00e8res de dates, de genres et d\u2019auteurs) du comportement combinatoire des pr\u00e9positions \u00e9tudi\u00e9es et des groupes dont elles constituent la t\u00eate. Notre attention s\u2019est aussi port\u00e9e sur la d\u00e9tection des combinaisons hautement sp\u00e9cifiques dans lesquelles elles entraient.<\/p>\n Conduits dans ce cadre, nos travaux ont permis de \u00ab revisiter \u00bb voire d\u2019invalider certaines th\u00e8ses ou hypoth\u00e8ses formul\u00e9es par des grammairiens ou des linguistes ayant travaill\u00e9 sur l\u2019\u00e9volution des pr\u00e9positions de mani\u00e8re plus \u00ab traditionnelle \u00bb. Nous avons aussi pu faire \u00e9merger de \u00ab nouveaux observables \u00bb (F. Rastier, 2011 : 50) en mettant au jour certaines combinaisons hautement significatives dans lesquelles entrent les pr\u00e9positions examin\u00e9es et qui avaient \u00e9chapp\u00e9 jusqu\u2019ici \u00e0 l\u2019attention des linguistes. Enfin, dans le but de reconstruire, \u00e0 partir de nos \u00e9tudes quantitatives et qualitatives, les processus \u00e9volutifs mis en jeu, nous avons plus sp\u00e9cifiquement fait appel \u00e0 la th\u00e9orie de la grammaticalisation qui offre un cadre riche et bien balis\u00e9 pour penser et formuler des sch\u00e9mas possibles d\u2019\u00e9volution (voir par ex. les cha\u00eenes de grammaticalisation). Nous croyons m\u00eame \u00eatre all\u00e9s un peu plus loin en cherchant \u00e0 \u00e9tablir un pont entre ce qu\u2019il est convenu d\u2019appeler \u00ab histoire interne \u00bb et \u00ab histoire externe \u00bb de la langue \u00bb. Tel fut le th\u00e8me de notre colloque \u00ab Changements linguistiques et ph\u00e9nom\u00e8nes soci\u00e9taux<\/i> \u00bb organis\u00e9 en mars 2016 \u00e0 l\u2019\u00c9cole Normale Sup\u00e9rieure de Lyon.<\/p>\n Pour ce qui regarde les outils de traitement automatique du langage<\/i>, l\u2019un des enjeux majeurs de ce projet a consist\u00e9 \u00e0 mettre au point des ressources pour l\u2019\u00e9tiquetage morphosyntaxique et la lemmatisation des textes du fran\u00e7ais pr\u00e9classique et classique pour lesquels on ne disposait pas ou peu d\u2019outils performants. Ces ressources ont b\u00e9n\u00e9fici\u00e9 des apports des logiciels LGerM (lemmatisation de la variation graphique des \u00e9tats anciens du fran\u00e7ais et lexiques morphologiques<\/i>, G. Souvay http:\/\/www.atilf.fr\/LGeRM) et Analog (M.-H. Lay) ainsi que du lexique Morphalou (http:\/\/www.cnrtl.fr\/lexiques\/morphalou) et seront mises \u00e0 la disposition de la communaut\u00e9 des chercheurs sous licence libre courant 2018.<\/p>\n <\/a> En termes de donn\u00e9es textuelles enfin, la r\u00e9alisation du programme PRESTO a permis d\u2019\u00e9laborer un corpus historique du fran\u00e7ais comportant des donn\u00e9es \u00e9tiquet\u00e9es et lemmatis\u00e9es, couvrant la p\u00e9riode du XVIe <\/sup>s. au XXe<\/sup>s. (1509-1944) et r\u00e9unissant diff\u00e9rents genres discursifs et types de textes. Ce corpus, mis au point conjointement par les \u00e9quipes fran\u00e7aise et allemande, s\u2019est appuy\u00e9 sur les bases textuelles suivantes : FRANTEXT (http:\/\/www.frantext.fr, V. Mont\u00e9mont, G. Souvay), BVH (Biblioth\u00e8ques Virtuelles Humanistes<\/i>, http:\/\/www.bvh.univ-tours.fr – L. Bertrand, M.-L. Demonet), ARTFL (American and French Research on the Treasury of the French Language<\/i>, http:\/\/artfl-project.uchicago.edu \u2013 R. Morrissey, M. Olsen) et CEPM (Corpus \u00e9lectronique de la premi\u00e8re modernit\u00e9<\/i>, http:\/\/www.cpem.paris-sorbonne.fr). L\u2019un des apports majeurs de ce corpus est qu\u2019il constitue une premi\u00e8re tentative pour constituer un corpus longitudinal contr\u00f4l\u00e93<\/a><\/sup> en diachronie longue enti\u00e8rement \u00e9tiquet\u00e9 et lemmatis\u00e9 au moyen d\u2019un jeu d\u2019\u00e9tiquette homog\u00e8ne. Une partie de ce corpus dite \u00ab noyau \u00bb sera mise \u00e0 la disposition de la communaut\u00e9 des chercheurs sous licence libre courant 2018.<\/p>\n 1<\/sup><\/a> Pour une pr\u00e9sentation g\u00e9n\u00e9rale du contextualisme britannique, voir Firth (1957-1968), Halliday (1961), L\u00e9on (2008, 2015), Sinclair (1991), Stubbs (1993).<\/p>\n<\/div>\n